Примеры использования: я считаю что он

Капрал, вы, конечно, полагаете, что он хочет сражаться с ненавистным врагом, а я считаю, что он от любви драпает.
Corporal, you may think that he wants to bear arms against the foe, but I think he's running away from love."
- Я считаю, что он умер, - сказал Хоакин.
"For me he is dead," Joaquin said.
Я считаю, что он руководствовался исключительно желанием не подвергать сына опасности.
My opinion is that his conduct was guided solely by his wish to keep his son out of harm's way.
А я считаю, что он выдумывает половину своих историй.
I think he makes half of it up.
Я считаю, что он очень мил.
I think he's very nice.
Я считаю, что он человек высоких моральных принципов.
I find him a man of great principle.
Я считаю, что он становится умнее.
I think it's getting smarter.
И все-таки я считаю, что он слишком строг с ним.
I still think he's too hard on him.
- Но я считаю, что он умер плохо.
'But I find he died badly.'
Так вот, я считаю, что он делает все это... - Она помолчала.
Now, my idea of why he's doing all this is--" She paused.
Но я считаю, что он прав.
But I think he's right.
Я считаю, что он великолепен.
I think he is brilliant.
Я считаю, что он говорит правду.
I believe he is telling the truth.
Я считаю, что он может быть вашим искренним и преданным советником.
I believe he can offer you true and devoted counsel.
Я считаю, что он может сесть в тюрьму.
I think he might go to prison.
Я считаю, что он в высшей степени любезный и достойный человек.
I think him everything that is amiable and worthy.