Примеры использования: я стараюсь из

Сэм, я стараюсь из всех сил!
I am doing the best I can, Sam!
Я всю жизнь старался выпутаться из женских юбок, да так и не выпутался.
I've been struggling to get myself clear of the skirts of old women for seventy years, and haven't managed it yet.
И я стараюсь выбраться из той ямы.
What I've done and I am trying to climb out of that hole.
Я старалась выкинуть все из головы, но я не могу.
I tried to put it out of my head, but I can't.
Я стараюсь из-за всех сил.
Нет, но я стараюсь извлечь из этого пользу.
It's not, but I am making the best of things.
Я правда стараюсь, но ничего из того, что я говорю, не подходит.
I'm really trying here, but nothing I say seems to be right.
Она думает, я не стараюсь из всех сил?
She thinks I'm not pulling my weight?
Ты знаешь, что я стараюсь из всех сил.
You know, I try my very best.
Я стараюсь высосать из пальцев остатки никотина.
I'm trying to suck the leftover nicotine out of my fingertips.
Я так старалась исчезнуть из "Сплетницы".
I've been trying so hard to get off "Gossip Girl."
И я всегда стараюсь выжать из них всё возможное.
I'm always gonna make the best of it.
Я стараюсь не выходить из образа.
I'm trying to stay in character.
Я старался выкинуть это из головы.
I put it out of my mind or tried to.
Ты же видел, я старалась... выбросить из головы эти мысли.
Surely you can see that I have tried... to cast these thoughts out of my mind.
Я не стараюсь сделать из этого проблему.
I'm not trying to make an issue out of that.