Примеры использования: я стал

- Дорогой друг, - сказал он, - видите ли, я стал, что называется, снобом!
"Ah! my dear old friend," he said, "you see I have become what they call the snob!
Когда он ушел, я стал смотреть в окошко, не снимая пальто.
After he left, I looked out the window for a while, with my coat on and all.
Когда мама умерла, я стал Вспоминать о Дане.
After Mom died, I started remembering what happened to Dana.
- Послушай, Густав, я не стал бы...
- Listen, Gustave, I wouldn't bring...
Никто не ответил, тогда я стал стучать в боковую дверь.
Nobody answered, so I went and banged on the side door.
Я стал бы опасным человеком, после прихода зомби.
I would be a dangerous man after the zombies came.
Но, Эрик, когда ты ушёл, мне стало больнее.
But it was more painful when you left, Erick.
Я стал было его бранить за неуместное усердие, и не мог удержаться от смеха.
I was going to scold him sharply for his misplaced zeal, and I could not help laughing.
- Дядя хочет, чтобы я стал священником,- сказал Филип.
"My uncle wants me to be ordained," said Philip.
А потом появился Рэнд МакНэлли и я стал ревновать.
And then Rand McNally showed up and I got jealous.
Я стал усердно искать книг, находил их и почти каждый вечер читал.
I began to look about diligently for books, found them, and read almost every evening.
Все это так просто, но он так неловко это принял, так долго благодарил, что и мне стало неловко.
It was all so simple, but he took it so awkwardly, and was so long thanking me, that I felt awkward too.
Однажды я стану полноправным мужем, как мне и предназначено.
One day I will be the husband I was commissioned to be.
Когда же настанет момент, я лично стану во главе армии и поведу ее в сердце России - в Москву", -и прослезился.
When the moment comes I shall place myself in person at the head of the army and lead it on to the heart of Russia-to Moscow." With these words he broke down and wept.'
С тех пор как я стал кардиналом, я разленился.
Since I have become eminent, I have grown indolent.
Я стал перед ней на колени, взял ее руки и начал целовать их.
I knelt down beside her, took her hands, and began to kiss them.