Примеры использования: я собираюсь играть

О, я даже не собираюсь играть в массовке на твоем маленьком празднике жалости к себе.
Oh, I for one, am not going to play backup at your little pity party.
Я даже не собиралась играть, но мой брат Ал настоял.
I wasn't even gonna play, but my brother Al insisted.
Я не собираюсь играть в твои дурацкие игры.
I won't stoop to playing your silly games.
Я больше не собираюсь играть с тобой в детективов, Агата.
I'm not going to play detective with you any more, Agatha.
Я не собираюсь играть в игры с камнями
I won't play the stone game.
Я собираюсь играть по-своему.
I'm gonna play this my way.
Я просто пытался показать ему, как я собираюсь играть Листера.
I was just trying to show him how I'm gonna play Lister.
Если я собираюсь играть в футбол, я должен быть защищён, не так ли?
If I'm gonna play football I gotta be protected, don't I?
Я вовсе не собираюсь играть королеву.
I wouldn't play the Queen.
Я собиралась Мичиган, Я собиралась играть в футбол.
I was going to Michigan, I was going to play soccer.
- Нет, я и Кайл собираемся играть в Гитарного Героя!
No, me and Kyle are gonna play Guitar Hero!
Нет, я не собирался играть в это.
No, I wasn't playing into that.
Не игнорируй меня только потому, что я не собираюсь играть с тобой в кошки-мышки.
Don't ignore me just 'cause I won't play mousetrap with you.
С этого момента я собираюсь играть по правилам.
From here on out, I'm gonna play by the rules.
Ты снова играешь со мной, и я собираюсь играть с тобой.
You play with me again, and I'm gonna play with you.
Знаете, я сам неудавшийся музыкант, поэтому... вы знаете, я типа решил... ну, я собираюсь играть то в одной вшивой группе то в другой вшивой группе.
You know, I'm a failed pop musician myself, so... you know, I kind of decided... well, I'm going to play in crummy band after crummy band.