Примеры использования: я собираюсь ехать

- Я не собираюсь ехать в отпуск.
- I am not going on holiday.
К сожалению, ему нужно было возвращаться в Канаду, а мне пришлось задержаться, но я собираюсь ехать к нему.
Unfortunately, he had to return to Canada. I was detained, but I am now about to rejoin him."
Я собираюсь ехать на автобусе.
I'm on my way to catch the bus.
ты забыл, что я собираюсь ехать домой из школы?
Did you forget that I was gonna need a ride home from school?
Я собираюсь ехать.
До мая я не собираюсь ехать на Кипр и предпочитаю оставаться здесь, а не в Лондоне, как планировала раньше.
I don't want to go to Cyprus until May, and I much prefer being here than to being in London as I had planned.
- Он как раз говорил мне, что собирается ехать сегодня в город по каким-то важным делам.
"It seems to me to be a most dark and sinister business."
- Я не всегда чувствую недомогание, - обиделась Фанни. - И я не собираюсь ехать с мамой.
'I have not always an ailment,' said Fanny, pettishly; 'and I am not going with mamma.
О, нет, я как раз собиралась ехать за ним.
Oh, no, I was just going to pick him up now.
"Я собираюсь ехать в квартиру.
""I'm going to the flat to wait for you.
В любом случае, я собираюсь ехать в тюрьму.
Anyway, I'm gonna go to the prison.
Когда я поправлюсь... я собираюсь ехать в Америку искать твоего отца.
When they let me out of here I plan to go and search for your father in America.
Все мои животные находятся на свободе, и я собираюсь ехать в город и спасти всех.
All my pets are on the loose and I'm going to ride into town and save the day.
- Я не собираюсь ехать домой.
' I don't want to go home.
Отец был так рад чему-то, так рад; заговорил со мной как-то странно; потом вдруг прервал и велел мне тотчас же собираться ехать, хотя еще было очень рано.
Father was so delighted about something, so delighted; he spoke to me rather queerly; then suddenly broke off and told me to get ready at once, though it was not time for us to go.
Но я не собирался ехать домой.
Oh,but I'm not going home.