Примеры использования: я смотрел те

Я смотрел тот-же мюзикл что и ты.
I watched the same musical you did.
Джим читал уже, наверно, минут двадцать, а я смотрела то на закопченный камин, то в окно -куда угодно, лишь бы не видеть миссис Дюбоз.
Jem read for perhaps twenty minutes, during which time I looked at the soot-stained mantelpiece, out the window, anywhere to keep from looking at her.
Я смотрю на тех мальчишек.
I look at those boys.
Я смотрю только на то, что мне важно.
I only see what matters.
И я смотрю на ту таблетку, когда мне нужно напоминание.
And I look at that pill when I need a reminder.
Я смотрю, ты наконец-то поняла, как вести себя с теми, кто выше тебя.
I see you've finally learned how to address your betters.
Я устал смотреть на то, как ты играешься с Вики.
I'm sick of watching you play Vickie.
Знаешь, я смотрю на то, как вы, леди, прихорашиваетесь и чиститесь и я часто спрашиваю себя, ради чего?
You know, I watch you ladies primping and preening and I often ask myself, "What's it for?"
Я не могу смотреть на то, что происходит между вами.
I can't stand seeing what this is doing to you guys.
Чем больше я смотрю тем больше вижу.
The more I look the more I see.
Пол... милый, каждые 2 года, мы приходим сюда, они меня оперируют, и я смотрю за тем как это забирает десять лет твоей жизни.
Paul... honey, every two years, we come here, they cut me open, and I watch it take ten years off of your life.
То-то я смотрю, что-то знакомое.
I thought it looked familiar.
О, я люблю смотреть на то, как ты размешиваешь.
Oh, I love watching you stir.
- Да когда я смотрела-то на себя в зеркало?
- When did I look at myself in the mirror?
Но я не хочу смотреть на то, как ты лишаешься накопленного.
But I don't want to see you lose who you've become.
Я смотрю на то, как мой друг и моя жена становятся всё ближе.
I see my best friend and my wife growing closer and closer.