Примеры использования: я смотрел

- Как трубочист. - Я смотрел на фрак.
"Like a chimneysweep." I looked at the tails.
Я смотрел на допрашиваемых...
I'd see the guy being interrogated...
Он выходит и выключает в студии свет, я смотрю на него: 'Эй, в чем дело?'
So as he's walking out, he shuts the lights off in the studio, and I'm, like, looking at him: 'What's the deal?'
"Я не хочу смотреть на него... Не хочу... Лучше этого не делать.
"I won't look at him - I won't. It's much better not.
- Что вы на меня смотрите, как солдат на вошь?
"Why are you staring at me like a soldier at a louse?
Я смотрю только на одну поклонницу.
I only have eyes for one groupie.
Я смотрел не с той стороны. - Он вернул снимок.
I was looking from a different angle." He returned the plate.
- Простите меня, Витторио, но я смотрю на это иначе.
"I'm sorry, Vittorio, I can't see it that way.
Она взяла стакан. Я смотрел, как она пила.
She took the glass, I watched while she drank.
Сравнивая его с теми двумя, я научилась смотреть на него не так пристрастно.
The difference between him and the others forced me to be less partial.
Видите, паук ползет по стене, я смотрю и благодарен ему за то, что ползет.
You see the spider crawling on the wall, I look at it and thank it for crawling."
- Я смотрел на ваше ожерелье?
- Have I been staring at it?
Я смотрел на волны и ненавидел Канаду
Watching the waves, I got sick of Canada.
Как он на меня смотрел, и хотелось ему что-то сказать, да он не смел... Нет, это я не смел.
How he looked at me and wished to say something, but dared not.... No, it was I who dared not.
Я смотрел ему в лицо и чувствовал, что кругом все против меня.
I watched his face and could feel the whole compartment against me.
Хитклиф не глядел в мою сторону, и я снизу смотрела на него, наблюдая за его лицом так безбоязненно, как если б оно обратилось в камень.
'Heathcliff did not glance my way, and I gazed up, and contemplated his features almost as confidently as if they had been turned to stone.