Примеры использования: я слушаю вас

- Да, я слушаю вас, моя крошка.
"Yes, I'm listening to you, baby."
В иной ситуации я бы слушала вас днями напролет, но я уже устала.
Normally, I could listen to it all day long, but I grow tired of this.
Я не обязана слушать это от Вас.
- I don't have to hear this from you.
- Мелкие денежные операции проходят через моего секретаря, - слабой рукой он схватил пресс-папье и стукнул по написанному, - тем не менее я готов слушать вас.
"Petty financial operations are conducted by my secretary." With a weak hand he picked up the blotter and jabbed it on what he had written. "Nevertheless I'm ready to listen to you.
У меня много времени, и я обещаю слушать вас без всякого осуждения.
I've all the time in the world, and I promise to listen without judgment.
Я слушал вас больше, чем необходимо.
I have heard you enough for the rest of my life.
Я устала слушать вас.
I'm sick of listening to you.
- Я слушаю вас, Гриффин, но это не значит, что я соглашаюсь с вами.
"I'm listening to your plan, Griffin, but I'm not agreeing, mind.
- Граф, вы не можете себе представить, как мне приятно слушать вас, - сказал Альбер. - Я уже рекомендовал вас моим друзьям как человека необыкновенного, чародея из
"My dear count, you have no idea what pleasure it gives me to hear you speak thus," said Morcerf. "I had announced you beforehand to my friends as an enchanter of the
Я слушаю вас, я смотрю на вас.
I listen to you, I watch you.
Я должен был слушать вас.
I should've listened.
Я слушал вас в своей машине по пути сюда.
I heard you in my car on the way over.
Я слушал вас почти две недели.
I listened to you for the better part of two weeks.
Я не могу слушать вас двоих.
I can't listen to you two.
- Так. Я слушаю вас.
"Yes; now go on."
Я слушаю вас и думаю о нем.
I hear you, but I am thinking of him.