Примеры использования: я сейчас от

Все, что мне сейчас от тебя нужно, единственное, что мне нужно, это чтобы ты превзошла себя.
All I need from you right now, the only thing I need, is for you to show up.
Я сейчас от них избавлюсь.
I'll get rid of them.
Тот скептицизм, с которым мне предстоит столкнуться за стенами Белого дома, ничто по сравнению с тем, что я сейчас терплю от своих непосредственных подчиненных.
The skepticism I'll face outside the White House is nothing compared to what I'm facing from my staff right now.
- Да, я сейчас прямо от госпожи Обер.
"Yes, and I have just come from Madame Aubert.
Надеюсь, мне и теперь можно будет прочесть это; а впрочем, я сейчас отказываюсь от своей воли и, что бы там ни говорили, что бы ни делали, обещаю не своевольничать.
I hope I may be let to do it still; but I have no longer a will of my own in this case, and whatever is said or done, I give my promise not to have any."
Я сейчас фанатею от Джона Гришема.
I'm kind of on a John Grisham kick right now.
О, Рэй, я сейчас лопну от смеха.
Oh, Ray, I'm gonna choke from laughter.
Я сейчас освободилась от Мары?
Am I free of the Mara now?
Меня сейчас от всего тошнит.
Everything makes me sick right now.
- Я сейчас от этого проснулась.
- It just woke me up.
- Вон, а то меня сейчас стошнит от тебя.
"Get out of here before you make me sick.
Впрочем, я сейчас узнал от господина Маслобоева, что вы с ним знакомы.
But I have just heard from Mr. Masloboev that he knew you.
Эх, я бы сейчас не отказался от деревянного сыра.
Man, I could go for some wood cheese right now.
Я сейчас узнала от врача, что у меня болезнь Лайма.
I just learned I have Lyme disease.
Я сейчас получил письмо от совета родственников.
I just got an email from the council of cousins.
Просто я чувствую, что сейчас очень далёк от тебя.
I just feel so far away from you now.