Примеры использования: я приду

- Но не раньше, как я приду, а потому при мне.
"But not before I come, and therefore in my presence."
В палате полевого госпиталя мне сказали, что после обеда ко мне придет посетитель.
In the ward at the field hospital they told me a visitor was coming to see me in the afternoon.
Я был сейчас у бабки Виргинской, и она тотчас согласилась ко мне прийти.
I've just been to the midwife, Madame Virginsky, and she consented at once to come to me.
- Я пришел проститься с вами, Эмилия, - сказал он, ласково беря ее худенькую ручку.
"I am come to say good-bye, Amelia," said he, taking her slender little white hand gently.
А м-р Денвер сказал Вам, что я приду?
Did Mr. Denver tell you I'd be here?
- Я здесь, - отвечал он, - я приду, ступай.
"I'm here," he answered; "I'm coming. You run along."
Я пришла сразу же, как закончила с Хаусом.
I came down right after I was finished with House.
До того, как я вышел, ко мне пришел Дуклер.
Before I got out, Duclair came at me.
- Сказать вам правду. Штейн, - начал я с усилием, меня самого удивившим, - я пришел, чтобы описать вам один экземпляр...
'"To tell you the truth, Stein," I said with an effort thatsurprised me, "I came here to describe a specimen. . .!!
Я пришел к нему в легкой депрессии, имел проблемы со сном.
I went to him mildly depressed, had trouble sleeping.
Я приду позже, если вы и Ребекка...
I should come back later if you and Rebecca are...
То, с чем я пришел, я расскажу шерифу.
What I got to say, I say to the chief.
Скажи Сигаль, я сегодня не приду.
Tell Sigal I won't make it today.
Я пришёл, чтобы поговорить с Новиковым о Наде.
I came here to talk to Novikov about Nadia.
И тогда я пришел с записью и задал вопрос АТФ.
And I went on record and I asked the ATF.
"Я пришла только сказать тебе, что увольняюсь, Альва".
"I just came back to tell you that I'm quitting, Alvah."