Примеры использования: я практически не

К тому же, я практически не крашусь.
And besides, i hardly wear any.
Я практически не знал его.
I hardly knew him.
Так что я практически не бывала в Коттеджах.
So I was hardly ever at The Cottages.
Я практически не беспокоился.
Я практически не сомневаюсь, что следующая пресс-конференция пройдёт со мной в качестве чемпиона мира.
I fully expect the next press conference we will have will be with me as World Champion.
Почему должен их давать тому, кого я практически не знаю?
Why should I give it to someone I hardly know?
Я практически не сплю.
I-I can barely sleep anymore.
Я вторгнусь в страны, населенные европейцами, чьи названия я практически не могу произнести, возьму там всё, что нужно, и привезу всё это обратно домой, в Соединеные Штаты Америки.
I will invade countries populated by Caucasians with names I can mostly pronounce, take the things we need from them, and bring it all back home to the United States of America.
Смотрите, Диана и я практически не проводили время за пределами офиса.
Look, Diana and I barely spent any time outside of the office.
Я практически не сплю.
I barely sleep.
Просто я практически не получал от тебя сообщений.
'Cause I barely heard from you.
Я практически не спала сегодня, и выпила слишком много кофе.
I've had too much coffee and not enough sleep.
Я практически не сомневаюсь, что девчонки будут там использовать этот предсказатель будущего.
There's no doubt in my mind the girls will be using the future-telling device there.
Я практически не знаю, чем он все время занят.
I don't really know what he's doing out there.
Я практически не читаю газет.
I don't really read the papers.
Я практически не скучаю по..
I almost don't miss my...