Примеры использования: я попозже

Можно я попозже приду?
Can I come later?
Значит, на то была причина. А она одна - скрыть личность убитой. Правда, пришел к этой мысли я попозже, чем вы, - великодушно завершил свою тираду Джапп.
He added generously: "But I shouldn't have tumbled so quickly to the fact that it actually was the other woman."
Причина моей неудачи лишь в том, что я поздно узнал эту подробность, Сир. Мне остается просить извинения у вашего Величества.
The fact that I did not learn this earlier was indeed a failure, Sire, and I can only crave your pardon."
Я слишком поздно узнал, что прежде Романо обделывал такие же аферы с другими фирмами.
I found out too late that Romano's done this before with other companies.
Но это я обнаружил позже - в свой черед объясню, каким образом, - а пока попытаюсь описать тот отсек, где очутился я сам.
All this I discovered by a means I shall presently explain, but first I must describe the compartment in which I was placed.
Не думаю, что ты ее прослушиваешь, так что я позвоню попозже.
Don't think you can listen there, so I'll check in later.
Они стреляли маленькими разрывными ракетами, как я выяснил позже; но тогда понял только одно -воспользоваться ими я не сумею.
Fired small explosive missiles I learned later--just then all I knew was no idea how to use.
Но теперь, мне кажется, поздно.
But now I believe it is too late.
Только отдашь мне позже.
You'll give it to me later.
Однако окончательно уверовал в свое предназначение я гораздо позже - когда служил в армии.
It wasn't until I was a young man, though, in the military, that I truly understood my purpose."
Я посплю позже, обещал он самому себе. А сейчас просто на минутку закрою глаза.
I'll sleep later, he promised himself. I'll close my eyes to rest them a moment.
- Я вернулся довольно поздно. - Дайкс понизил голос. - Случайно заглянул в регистрационную книгу.
"I came in late this evening," he said, lowering his voice. "Happened to glance at the register.
Я сперва его не заметил, столь необузданными, всезаслоняющими были терзавшие меня мысли; однако позже он будто занял все мое поле зрения.
I did not notice it at first, so wild and blinding were my thoughts, but later it seemed to occupy the whole of my vision.
Неожиданно у меня в башке просветлело, и я решил, что попозже допрошу Вайо наедине.
Suddenly a light came on in my skull and I decided to question Wyoh privately.
- Я скажу, только позже, ладно?
'I'll let you know, but later, all right?
Я там поздно топила, чтоб не померзли мои комнатные цветы.
I kept a fire in there last night for my potted plants.