Примеры использования: я понял,

— Как я понял, вы являетесь следователем Международной Ассоциации Защиты Страхования.
"As I understand it, you are an investigator for the International Insurance Protective Association, a consortium of insurance companies."
Он глянул на меня искоса - и я понял, почему Джордан Бейкер заподозрила его во лжи.
He looked at me sideways-and I knew why Jordan Baker had believed he was lying.
Послушай, Лайтмэн, я понял, хорошо?
Look, lightman, i get it, ok?
Она смотрела на розы, и я понял, что она их почти не замечает и все еще думает о шезлонге.
She looked at the roses, but I saw that she hardly noticed them. She was still in her thoughts with the lounge deck-chair.
Я хочу, чтобы вы меня поняли - вы ведь такой умный человек.
I'd like to make you understand. You're such a clever fellow.
Значит все под контролем, как я понял, наконец-то?
So everything is under control, I take it, at long last?
И тут я понял, что нахожусь рядом с палатками.
And I realized then, that I was close to the tents.
И, кажется, я понял, почему этот лес называется Затерянным.
I figured out why they're called the Woods of the Vanishing.
И тогда я понял, что Я был тем Ларри-леопардом.
Then I realized I was Larry The Lonely Leopard.
Я понял, что это Джекс воспользовался угрозой по РИКО.
I figured it had to be Jax leveraging the RICO threat.
Но я понял, быть вдали от тебя... ещё хуже.
But I realised being away from you... was worse.
Из ваших бумаг я понял, что все ваши случаи безнадёжны.
The records just showed me that all of your cases are hopeless!
Ребята, я растягивал этот проект на четыре альбома, и пришло время, когда я понял, что его хватит только на еще одну песню.
Guys, I’ve been stretching this project for four albums, and I felt that it’s not gonna be good enough for more than one song.
- Насколько я понял, патентное ведомство Соединенных Штатов выдало патент на это изобретение?
"I understand that the United States Patent Office has granted a patent on this?"
Теперь я понял, почему имя Сантос Хименез показалось мне знакомым.
Now I know why the name Santos Jimenez rang a bell.
Хорошо, хорошо, я понял, Мауч!
All right, all right, I get it, Mouch!