Примеры использования: я понимаю

Я понимаю. Когда все будет готово, я свяжусь с вами. Будьте осторожны. И передайте мои лучшие пожелания Джеффу.
"I understand. When everything is ready, I will get in touch with you. Be careful. And give my regards to Jeff."
Я понимаю, эта идея может казаться весьма поверхностной, странной, если хотите...
I do realize the idea might sound a bit superficial, gothic if you want...
Я так понимаю, уголовные преступления не нарушают условия вашего досрочного освобождения?
I take it felonies aren't a violation of your parole?
Я понимаю, детка, и я полностью согласен.
I get it,baby.And I completely agree.
Я так понимаю, что это щекотливая ситуация когда пациенты встречаются, да?
I gather it's a delicate situation when patients meet, yeah?
- Как я понимаю, вы - ближайшая родственница, и потому нам необходимы ваши распоряжения - как поступить с телом.
"I understand you are his next of kin, therefore we must have your instructions as to what to do with the body.
Молодой человек, я понимаю, что забочусь о большем количестве людей, чем моя семья.
Young man, I realized I care about more people than my immediate family.
Я так понимаю, что он, как и вы, нашёл здесь нашу штаб-квартиру?
I take it he's how you found our headquarters here?
- Я понимаю, все это так внезапно, - сказал он. -Сейчас я кого-нибудь пришлю.
"It's been very sudden, I know," he said. "I'll send someone to you."
- Насколько я понимаю, есть только один выход, -мягко продолжал он.
"There's only one thing to be done, as far as I can see," he went on very gently.
Как я понимаю, было бы желательно отложить рассмотрение этого пункта до пятьдесят восьмой сессии.
It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the fifty-eighth session.
Я понимаю, что это муниципальные выборы, но в ходе муниципальных выборов могут подниматься более широкие вопросы.
I am aware that these are municipal elections, but in the course of municipal elections larger issues may be raised.
Я так понимаю, что в той посылке было что-то обвиняющее или постыдное.
I assume that whatever was in this package was incriminating or embarrassing.
- Я понимаю, но это музей, где картины, или музей, где индейцы?
"I know, but the one where the pictures are, or the one where the Indians are?"
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
I see now not that my father was right, but that I was naive.
Как я понимаю, этот призыв не ограничивается председателями КР, а обращен ко всему членскому составу.
My understanding is that such a call is not restricted to the Presidents of the CD, but to its entire membership.