Примеры использования: я отношусь к

О, я отношусь к уговорам очень серьезно.
Oh, I take pacts very seriously.
Ты же знаешь, как я отношусь к Хэллоуину.
You know how I feel about Halloween.
Я отношусь к Валентине как к дочери.
I think of Valentina as a daughter.
Я отношусь к тебе как к другу, Джорджия.
I consider you a friend, Georgia.
я отношусь к моему ведьмовскому делу по-настоящему серьезно
I take my witch business real serious.
Ты знаешь, как я отношусь к Кэппи.
You know how I feel about Cappie.
Я отношусь к этому, как к обычному поиску по имени.
I suppose it is just a name search.
- Я отношусь к нему, как к сыну.
I see him as our son.
Я отношусь к людям по совести.
I treat people honestly.
- Может быть, - ответила она без убеждения и с полуулыбкой объяснила: - Я отношусь к этому скептически, потому что Арлена не скрывала того, какая она.
"We-ll, yes." She explained the doubt in her voice by saying with a half smile: "I sound skeptical, but then, you see, Arlena was rather notorious in her conduct.
Нет, теперь я отношусь к этому с подозрением.
No, now I am suspicious.
Я отношусь к этому как к продвижению в карьере.
I see it as a very strategic career move.
Я отношусь к своему телу как к храму!
I treat my body like a temple!
- А это видно будет. Ведь я отношусь к жизни иначе, чем ты.
"I have other ideas than you on the subject."
Я относился к Сэму как к другу.
I consider Sam a friend.
Я отношусь к этому очень серьезно.
I take that very seriously.