Примеры использования: я остаюсь дома большинство

-- Я не могла оставаться дома.
"I could not stay at home.
Мне казалось тогда, что он оставался дома для того только, чтобы чувствовать себя несчастным.
I used to think that he remained at home then simply in order to feel injured.
Я не могу оставаться дома.
I can't stay in.
Я думал, что сказал тебе оставаться дома.
I thought I told you to stay at home.
Наши враги остаются дома, за границей и в небесах, за пределами нашего мира.
Our enemies remain at home, abroad and in the skies beyond our world.
Но Арт любил оставаться дома, понимаете?
But Art, he just liked to stay in, you know?
Я не могу оставаться дома теперь.
I can't stay at home anymore.
- Но Герман остается дома?
But Hermann remains at home?
В конце концов, кто-то же должен оставаться дома и растить для армии хлеб.
After all, someone must stay home and raise crops for the army."
- Но мистер Росс велел оставаться дома.
- But Mr Ross did say we should stay indoors.
Оставаться дома, никаких костюмов, никаких детей.
Stay inside, no costumes, no kids.
- Кто-то же должен оставаться дома, чтобы... -Она старалась припомнить, что говорил ей Уилли Г инен, объясняя, почему необходимо его присутствие в Атланте.
"Somebody's got to stay home to-" What was it Willie Guinan had told her by way of excusing his presence in Atlanta?
Национальная метеослужба предупреждает о сильном урагане и призывает всех оставаться дома в ближайшие 36 часов.
The National Weather Service has issued a Severe Hurricane Advisory, and is urging everyone to stay indoors for at least the next 36 hours.
Оставайтесь в доме и закройте дверь.
Stay inside and lock the door.
Сильвия, я же просил тебя оставаться дома!
Sylvia, I told you to stay home.
Гражданам рекомендовано оставаться дома и пить больше воды, пока не спадет жара.
Officials are asking people to stay indoors and drink plenty of water till the heat wave passes.