Примеры использования: я не успела

И мне очень жаль, что я не успела к тебе вечером.
And I'm sorry I missed you tonight.
-Я не успел ударить... Но уж в следующий раз!..
"Before I could kill it-but-next time!"
Я не успела ничего сказать, он сунул руку в вырез моей блузки.
Before I could say anything, he placed his hand inside my blouse.
- Я не успел выпрыгнуть из вертолета.
Oh, i never got off the helicopter.
Я не успел договорить, как рыжеволосый Гюи де Вильгардуэн в единственном числе зашагал к нам по освещенной луной траве.
And even as I spoke the red-haired Guy de Villehardouin, alone, strode to us across the moonlit grass.
Зима пришла внезапно, я не успела достать теплую одежду.
Winter's come suddenly before I could get out warm clothes.
Я не успел попрощаться.
I never got to say goodbye.
Слушай, мне жаль, что я не успел его схватить.
Look, I'm sorry this happened.
Но я не успела позвонить. Фрис уже нес херес.
Before I rang the bell Frith appeared with the sherry.
Я не успела из кобуры достать, а он уже выстрелил.
He pulled and shot before I cleared my holster.
Я не успел официально поздравить тебя с повышением.
I never formally congratulated you on your promotion.
Я не успела на самолёт...
I miss my plane...
Ответить я не успел - из дома вышла Дэзи, сверкая на солнце двумя рядами металлических пуговиц, украшавших ее платье.
Before I could answer, Daisy came out of the house and two rows of brass buttons on her dress gleamed in the sunlight.
Я не успел сказать спасибо.
I never said thank you.
Жаль, что я не успела на службу.
I'm sorry I missed the service.
Но я не успел разинуть рта, как его настроение снова изменилось.
Before I could speak again, his humor changed.