Примеры использования: я не считаю,

Никогда я не считал это справедливым.
I never thought that was a just thing.
- Как вы смеете! Я вовсе не считаю себя погребенной заживо!
"How dare you say I'm buried alive!"
Я не считаю, что такие события следует рекламировать.
I'm not much for excitement in that direction, anyhow."
- Напротив, я вовсе не считаю всех вас сумасшедшими.
"Contrarily, I do not think all of you are insane."
Я не считаю свою особу одной из таких тем".
I do not consider myself one of these."
Ты же знаешь, я не считаю, что он в твоем вкусе.
He's not your type.
Вообще я не считал нужным с ними связываться.
I never thought it was worth while to be hostile with a snoozer.
-- Я не считаю нужным отвечать на клевету -исходит ли она от предателей-друзей или от лживых врагов.
"I scorn to reply to calumny-whether it proceeds from false friends or lying enemies.
Я никогда не считала его таковым.
I have never considered it as such.
- Поверьте мне, сэр, я не считаю это шуткой.
"Believe me, sir, I do not think it was a joke.
В то же время, я не считаю, что мы зашли слишком далеко – мы остались верны нашему собственному саунду.
However, I think we did not push it too far, but stayed loyal to our own sound.
Поэтому я не считаю, что его целью является победа над врагом.
And therefore I do not believe that it aims to defeat an enemy.
Я не считаю, что это справедливо.
I hardly think that's fair.
- Но тебе понятно, что я не считаю нашего отца вором?
"Can you see that I don't think our father was a thief?
Я никогда даже не считал это возможным.
I've never even considered it.
- Да ты шутишь! - крикнул Жавер - Право же, я не считал тебя за дурака!
"You are making sport of me!" cried Javert. "Come now, I did not think you such a fool!