Примеры использования: я не просил

Альфред, я не просил.
Alfred, I never asked you.
Но я еще не просил у тебя помощи.
I have not even asked you for help yet.
Я её не просил об этом.
I didn't ask her to.
Он никогда меня ни о чём не просил.
He never asked me for anything.
Я не просила адвоката...
I never told the lawyer...
Я не просил тебя драться с ним.
I never asked you to fight him.
- Я их не просила влюбляться! - сказала она сердито и пошла прочь, говоря: - Глупости всё это!
"I did not ask them to," she said crossly, and as she went away she added: "It is all nonsense.
Я не просила тебя оставаться.
I didn't ask you to stay.
- Вы, по-видимому, забываете, - заметил мистер Вудкорт, - что я не просил вас высказываться и не интересуюсь вашими высказываниями.
"You seem to forget," returned Mr. Woodcourt, "that I ask you to say nothing and have no interest in anything you say."
- Я не просил.
"I did not ask for it.
- Сейчас - не поверят, это так! Но ведь я не прошу действовать сейчас.
"You won't be believed now, but I don't ask for action now.
Я никогда не просил прощения.
Я не прошу Вас быть снисходительной.
I will not beg you to be lenient
Никогда не делай того, чего я не просил.
Never do the same as I asked.
Я не просил про руководство этой операцией.
I did not ask to command this operation.
Я не прошу владельца лавочки проверить кость на плавучесть, не измеряю ее кронциркулем, не беспокоюсь о том, что кто-то может дунуть на нее.
I don't ask shopkeeper to float it, nor do I caliper it, or worry about somebody blowing on it.