Примеры использования: я не понимаю ваш

-- Я не понимаю Ваше Величество.
Видите ли, я не понимаю ваш язык.
You see, I don't understand your language.
Я не понимаю ваш вопрос.
- Позвольте, господин Г астон, я не совсем понимаю, какое ваше участие во всей этой истории?
"Excuse me, Monsieur Gaston, but I don't quite understand where you fit into this story.
- В таком случае, я вас не понимаю, ваше величество.
"Then I fail to follow your Majesty.
-- Я не совсем понимаю значение ваших слов, -сказал он, подавая ей чашку.
"I don't quite understand the meaning of your words," he said, handing her the cup.
Кстати, знаете ли, что я прежде хорошенько не понимала вашей тесной дружбы с Аркадием Николаичем; я находила его довольно незначительным.
Incidentally, do you know I used not to understand before your close friendship with Arkady Nikolaich; I found him rather insignificant.
- Честное слово, милорд, я не понимаю ни ваших слов, ни вашего поведения.
"Upon my word, my lord," said Sophia, "I neither understand your words nor your behaviour."
Я не понимаю ваш французский.
I can't understand your French.
При всем уважении, я не понимаю Ваш сарказм, Ваша Честь.
With respect, I don't appreciate your sarcasm, Your Honor.
Боюсь, что я не понимаю вашего вопроса.
I'm afraid I don't understand your question.'
- Я не совсем понимаю вашу мысль, - сказал он.
"I do not quite follow," he said.
Простите, maman, но я многого не понимаю в ваших поступках.
You must excuse me, maman, but there is a good deal in your behaviour which I am unable to understand.
- Я ничего никогда не понимал в вашей теории, но знаю, что вы не для нас ее выдумали, стало быть, и без нас исполните.
"I never understood your theory, but I know you didn't invent it for our sakes, so I suppose you would carry it out apart from us.
Я не понимал этого до вашего отъезда.
I didn't see what it was till you went away.
Я не понимаю вашего отношения.