Примеры использования: я не знаю почему так

Я не знаю, почему так получилось - потому что я маленькая или потому что...
I don't know if it was because I was young or...
Я не знаю, почему так поступаю.
I don't know why I do the things I do.
Я не знаю, почему так все вышло, Брайан.
I don't know what happened, Brian.
Я не знаю, почему так смешно.
Именно поэтому, я не знаю, почему так поступаю.
Which is why I can't believe I'm doing this.
Я не знаю, почему так тяжело для боссов платить зарплату, покупать материалы и оплачивать счета.
I don't know why it's so hard for the bosses... to pay salaries, buy materials, and pay the bills.
Я сама не знаю, почему мне так кажется.
Я не знаю, почему получается так громко и пискляво потому что, я, правда в порядке.
I don't know why it's coming out all loud and squeaky because, really, I'm fine.
Но его жена собиралась убить какого-то слугу или что-то вроде того, и я не знаю почему так должно быть, так вот я думала...
But his wife was going to murder some poor slave or other and I didn't see why that should happen, so I thought...
Я не знаю, почему так плохо.
Я не знаю, почему так сказала.
I don't know why I said that.
Я не знаю, почему так сказал.
I don't know why I said that.
Я не знаю почему так ответила.
- Но я всё равно не знаю, почему так.
Я горел желанием встретиться наедине с этой тенью. И по сей день я не знаю, почему мне так не хотелось разделить с кем-нибудь предстоявшее мне мрачное испытание.
I was anxious to deal with this shadow by myself alone-and to this day I don't know why I was so jealous of sharing with any one the peculiar blackness of that experience.
Я не знаю, почему она так поступает.
I don't know why she's being this way.