Примеры использования: я не думаю

50, включая Зуга но я никогда не думал...
50, counting Zoog but I never thought...
Я не думал бы меньше, если бы ты не лез в это.
I would not think less, if you stayed from it.
- Почему-то я не думаю, что мы можем стать врагами, Доминик, как бы ты этого ни хотела.
"Somehow, I don't think we'll ever be enemies, Dominique, if that's what you'd like."
Странно, но я никогда не думал, что могу разбогатеть.
It's strange but I never thought I might get rich.
Я не думала о тебе верно... сейчас.
I am actively not thinking about you... right... now.
Я не думаю, что в то время я понимала все это, но теперь - да, понимаю.
I don't suppose I was consciously aware of it at the time, but looking back I recognize it perfectly.
Мэдди это мило, но я не думаю, что , что она смеет это сделать.
Maddy is nice, but I do not think that he dares.
-- Я не думаю, а знаю; на это глаза есть у нас, а не у баб.
"I don't suppose; I know. We have eyes for such things, though women-folk haven't.
- Вовсе нет, так как я не думаю, что в этой бутылке был яд.
"No, no, I do not think there was poison in that bottle."
"Я не думаю, что элемент стоит называть радий".
"I think this element should be called radium."
Я не думаю, что его можно закрепить на льду или в снегах.
I don t suppose it could be anchored to ice or snow.
Я не думаю, что она тип Олафа.
I do not think she is still the kind of Olaf.
- Нет, - искренне ответила она. - До этого момента я никогда серьезно не думала об этом.
"No," she answered candidly. "I never thought about it much until now."
Странно, я никогда не думала о Боге до этого.
Strange, I never thought much about God before all this.
Бекс, я пытался не думать о тебе.
Becks, I have tried not to think about you.
Я никогда не думал, что приступ убьет Ника.
I never thought the seizure would kill Nick.