Примеры использования: я не думала, что

Я не думала, что Лиза что-то понимала.
I didn't think Lisa understood any of this.
Но я не думала, что ты лицемер.
But I never thought you were a hypocrite until now.
Я не думала, что фольга считается тканью.
I didn't realize tinfoil was considered a fabric.
Джеймс, я не думала, что ты ведешь это дело.
James, I didn't think you were running this.
Я не думала, что наш юный друг заслуживает таких чувств.
I didn't know our young friend deserved such emotion.
У вас мне очень хорошо, не думайте, что я неблагодарная.
It's lovely here with you; I don't want you to think I'm ungrateful.
- Манни, - сказал Финн, - я не думаю, что они собираются эвакуироваться.
"Mannie," said Finn, "don't think they are going to evacuate."
Но я не думаю, что... Ведь большинство... гостей, полагаю, будут иностранцами?
But I hardly think - The majority of the - guests would be foreigners, I presume?"
Я не думала, что он был... но возможно сумасшедшие улавливают.
i never thought he was... but maybe crazy is catching.
Я не думала, что статья будет иметь такое влияние.
I had no idea the influence this article would have.
Я не думала, что со мной это тоже случится.
I did not think that to me this is also going to happen.
Я не думала, что украду твой образ без твоего ведома.
I wasn't expecting to steal your image without your knowledge.
Я не думала, что кто-то узнает, кроме нас, – проговорила Бобби, возмущенно отвечая на немой упрек Питера.
"I didn't think that anyone would know but us," said Bobbie, indignantly answering Peter's unspoken reproach.
Я не думаю, что его можно закрепить на льду или в снегах.
I don t suppose it could be anchored to ice or snow.
Знаешь, Элейн, я не думаю, что это разумно.
Really, Elaine, I don't think you're wise."
- Я не думал, что это будет так приятно, - сказал Адам.
"I didn't know it could be so pleasant," said Adam.