Примеры использования: я настаиваю на

- Я настаиваю на звонке нашему адвокату.
I insist on telephoning our lawyer!
Но я настаиваю на своем обзоре.
But I stand by my review.
Леди и джентльмены, я настаиваю на соблюдении тишины во время заседания.
Ladies and gentlemen, I must insist that we maintain quiet during these proceedings.
Я настаиваю на том, чтобы сделать перерыв.
I really must insist on a break now.
Я настаиваю на разговоре с вышестоящей властью!
I insist on speaking to higher authority!
Я настаиваю на моём предложении.
I stand by my original offer.
Детектив Мёрдок, я настаиваю на том, чтобы вы немедленно покинули поместье.
Detective Murdoch, I must insist that you leave the premises immediately.
Я настаиваю на публичной казни сегодня же.
I urge a public execution, today.
- Ваша честь, я настаиваю на том, что прокурор не имеет права воздействовать на присяжных лестными отзывами об искренности свидетеля.
"Your honor, I insist that the district attorney has no right to prejudice the minds of the jury by flattering estimates of the sincerity of the witness.
Я настаивала на двух.
I was pushing for two.
- Я настаиваю на этом утверждении.
"I hold to that statement."
Министр, я настаиваю на осторожности.
Minister, I urge caution.
Я настаиваю на том, чтобы допрос был приостановлен.
I insist this interview be suspended.
Вот почему я настаивал на открытом браке.
That's why I pushed for an open marriage.
В таком случае, я настаиваю на своём выигрыше.
In that case, I must insist on taking my winnings.
Маршал, я настаиваю на том, чтобы немедленно пойти и осмотреть больницу.
Marshal, I insist on going to see the hospital immediately.