Примеры использования: я наполовину

Я наполовину сплю.
I'm half asleep."
В 2001 году я наполовину удалился от политических дел, а в 2011-м полностью сложил с себя все политические полномочия.
In 2001 I semi-retired from political responsibility and in 2011 completely retired.
А тут я наполовину пошутил.
And here I was halfway kidding.
Взяв с подноса стакан, я наполовину наполнил его виски и посмотрел на портрет, с которого на меня смотрел отец.
Taking a glass from the tray next to the Thermos jug, I filled it half full with bourbon. I looked across the room to the wall where the portrait of my father looked down on me.
Я наполовину человек, сэр.
I am half human, sir.
Я наполовину ожидал вернуться и найти Вас просиживающими штаны.
I half-expected to return and find you sitting on your thumbs.
Я наполовину оборотень.
I am half wolf.
- Я наполовину коса
I'm half Xhosa.
Было уже около часа ночи. Я наполовину прикончил бутылку виски, когда раздался стук в дверь.
It was one o'clock in the morning and I was halfway through a bottle of bourbon when the knock came on the door.
Я весил всего восемьдесят семь фунтов; я наполовину ослеп.
I weighed eighty-seven pounds. I was half blind.
Скажем так, больше у меня наполовину не встанет.
Let's just say, I would not get a semi anymore.
Я наполовину закончил роспись манускрипта, когда мое сердце покинуло меня.
I was halfway through illuminating it when my heart just left me.
Они забывают, что я наполовину человек.
They forget I am half human.
Я наполовину мёрт, Господи.
I'm half dead, for Christ's sake.
- Ну, например, я наполовину сокращу космическую программу.
"Well, maybe I'll cut the space program in half.
Она сказала, что я - наполовину демон.
She said I was half demon.