Примеры использования: я могу расска

Одного ребенка, даже люди, как мы можем ... вырастить так же хорошо, как нормальные люди.
With only one child, even people like us can... raise him just as well as normal people could.
он может вновь услышать крик своей матери... об этом нельзя думать, а то действительно услышит, а он этого совсем не хочет... или всё-таки хочет?
might hear his mother again.but he shouldn’t think that, or he would hear her again, and he didn’t want to.or did he?
Как я могу проснуться бодрой, когда эти зелья и прочие яды пронизывают мой мозг и отравляют мои сны?
How am I to wake refreshed when these potions of mould, and other poisons, pervade my brain and contaminate my dreams?
- Дело в том, - сказал Хардкасл серьезно, - что вы могли найти что-нибудь такое, чего мы не заметили.
'It's always possible,' said Hardcastle seriously, 'that you may have found something that we missed.
(Эта область может не охватываться ЕЭК ООН; МСХ следует обратиться напрямую к МСХ других стран.)
(This area cannot be covered by UNECE; the MoA should address MoAs of other countries directly).
Никакой бормочущий идиот-губернатор не может писать законы про мое поместье... поместье, которое мой сын... которое унаследует мой сын.
No babbling idiot of a governor will make laws that have to do with my manor... with the manor that my son... that my son will inherit.
- Это может быть дочь Дороти - ее звали Мэри, но я не слышала о ее помолвке, а тем более о браке.
"It might be Dorothy's daughter - her name was Mary, but I hadn't heard of an engagement, still less of a marriage.
Ральф был в карте десяти шифрований глубоко в этой игре, что-то, чего хороший хакер мог достичь через месяц
Ralph was in a map ten encryptions deep into this game, something that would take a good hacker months to accomplish.
- Ну... - заколебалась она, - могу ли я предположить, сэр, что речь идет не об инопланетных космических кораблях и не о маленьких зеленых человечках?
"Well..." She hesitated. "May I assume, sir, that we are not talking about alien spacecrafts or little green men?"
Я посещал Каши и Вриндаван, но... все еще не могу найти в себе сил жить дальше.
I've visited Kashiand Vrindavan but... still I cannot find the strength to go on.
Убить в последний раз того, кто один мог бы сделать землю плодородной навечно, и облака, и силу солнца над этой долиной?
To kill for one last time him who alone will make the earth fruitful for ever and the clouds and the strength of the sun on this plain?
Он мог за целый день слова не сказать - лежал и смотрел грустно.
He might not say a word all day, he just lay there watching mournfully, an odd sort of fellow.
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?
What significant assumption are we to make... of a wounded horse belonging to your father... found on the road to Southampton?
В любой день может прийти корабль, - он повел рукой вдоль тугой струны горизонта, - и, если у нас всегда будет сигнал, нас заметят и спасут.
Any day there may be a ship out there"-he waved his arm at the taut wire of the horizon-"and if we have a signal going they'll come and take us off.
Без верности вечным нравственным принципам личность не могут сохранить и возвести к идеалу ни права, ни свободы.
Without allegiance to the eternal moral principles, individuals cannot maintain or make an ideal either of the law or of freedom.
Но, если слияние является временным, а этом может показать анализ крови, то приходится сообщать людям о том, что у них никогда не будет детей.
But, if the fusion is permanent, and a blood test will show, then we have to warn the unfortunate person... no more children.