Примеры использования: я кивнула

Я кивнула ей, выскочила во двор и постучала к нему в дверь.
I nodded and ran out and knocked on his door.
Я кивнула... и позвонила в агентство по усыновлению.
I nodded... and called an adoption agency.
Я кивнул остальным и прошел к креслу в самом дальнем углу комнаты.
I nodded to the others, and went to a chair in the furthest comer of the room.
- Я молча кивнул - она лишь подтвердила терзавшие меня опасения.
I nodded dumbly, for she had only confirmed my own fears.
Я кивнул головой, вытащил носовой платок.
I nodded and took out my handkerchief.
- Мне кажется, они уже вникли в обстановку, -ответил я, кивнув в сторону еще одной батареи полевых орудий, выбравшей позицию на берегу.
"I think they are alert to the danger now," I said, nodding towards yet another artillery emplacement on the banks of the river.
Я кивнул.
- Да, помню, он говорил мне, - кивнул Пуаро.
His eyes met Poirot's. The latter said: "He told me, I remember.
На следующей схватке, когда я кивну, я хочу, чтобы ты тужилась.
On the next contraction, when I give you the nod,
Когда я кивну тебе, я хочу, чтобы ты треснул этим по столу.
When I give you the nod, I want you to bang this down on the desk.
Просто когда я кивну, сравните её с семейными фотографиями, которые увидите.
When I give you the nod, just compare it with any family photographs you see.
Я сочувственно кивнул.
I nodded sympathetically.
Я кивнул головой, потому что он смотрел прямо мне в глаза, но я не совсем понимал, о чем он говорит.
I nodded, because he was looking right at me and all, but I wasn't too sure what he was talking about.
Он узнал меня и приветливо кивнул; рыбий взгляд на миг смягчился.
He recognized me, his fishlike stare softened for a moment and he nodded.
Повернулся ко мне и кивнул на дверь.
He turned to me and nodded toward the front door.
Он неуверенно взглянул на Фейвела, затем подошел поздороваться со мной, кивнул Фрэнку.
He glanced at Favell uncertainly, and then came over and shook hands with me, nodding to Maxim.