Примеры использования: я киваю

Я киваю головой, и он передает мне и то, и другое.
I nod and he gives them to me.
Я киваю головой и соображаю, что бы ему такое сказать, как бы его приободрить.
I nod and wonder what to say to encourage him.
Ее голос звучал так горестно, и я сочувственно кивала ей.
Her voice was bitter and I nodded comprehendingly.
Я молча киваю головой.
I nodded my head.
Хорошо, я просто киваю и делаю вид, что понимаю, о чём идёт речь.
Okay, I'm nodding here and just pretending like I have some idea what you're talking about.
Некоторых красоток я знал, и они мне кивали.
I recognized them as girls from my part of the town, and two or three of them, whom I knew, looked up and waved to me.
Я слышал!", и я стал кивать ему так усердно, что, скажу без преувеличения, все поплыло у меня перед глазами.
I heerd him!" and I nodded at the old gentleman until it is no figure of speech to declare that I absolutely could not see him.
Они говорят: "Ты в порядке?", а я улыбаюсь и киваю.
They say, "Are you okay?" and I smile and I nod.
Я киваю, - мой ранец зацепился за перила, моя винтовка так тяжела.
I nod, my pack bumps against the banisters; my rifle is so heavy.
Тогда, когда я киваю головой ты открываешь огонь, хорошо?
Then, when I nod my head, you open fire, okay?
Танцуя, Пат иногда поглядывала на меня и улыбалась. Я кивал ей в ответ, но чувствовал себя неважно.
Pat looked across now and then and smiled at me. . .I nodded back, but did not feel any too special.
На обед мы ели свиное филе и овощи с собственного огорода, и я кивал старичку из самых лучших побуждений, когда не делал этого невольно, от усталости.
We had loin of pork for dinner, and greens grown on the estate; and I nodded at the Aged with a good intention whenever I failed to do it drowsily.
Проходит мимо меня, кивает.
She dips a nod at me as she goes past.
Я кивала и улыбалась, как заводная кукла, ища глазами Максима поверх их голов.
I bowed and smiled like a dummy, my eyes searching for Maxim above their heads.
Я просто киваю, потому как понятия не имею о чем ты говоришь.
I'm just gonna nod 'cause I have no idea what you're saying.
Серьезно, я лучше буду кивать.
Seriously, I'm way better at nodding.