Примеры использования: я имею в виду

— Нет, не то. Я получила все, что хотела, малышка. Но ты — это класс. Я имею в виду настоящий, высший класс.
"No, not that. I get alla that I want, baby. You got class. I mean, real, honest-to-God class.
Я имею в виду страдания тысяч беженцев, которые остаются в Западном Тиморе.
I refer to the suffering of the thousands of refugees who remain in West Timor.
Во-первых, говоря о политическом календаре, я имею в виду, прежде всего, процесс предстоящих выборов.
First, I would refer to the political calendar, and by that I mean in particular the election process that lies ahead of us.
Я вижу, насколько Вы утомлены, и что Вы не совсем здоровы, я имею в виду, простуду, конечно.
I can see how weary you are and that you are not very well, I am referring of course, to your cold.
На сей раз вы не спросили, какую подругу я имею в виду.
You didn't ask me this time which friend I meant.
- Не хочу верить, что это не был... Я имею в виду, что это был...
"I don't want to believe that it wasn't - I mean - that it was -"
Я имею в виду ряд таких масштабных сфер, как инфраструктура, энергетика и экономика.
I refer to a number of broad areas, including infrastructure, energy and the economy.
Конечно же, я не имею в виду детский труд.
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
Я имею в виду вступление «Электриситэ де Франс» в проект «Южный поток».
I am referring to the entry of Electricite de France into the South Stream project.
Я имею в виду - в разряд легендарных врачей.
I guess I mean the legendary sort of doctor.
— Если у вас есть какие-то особые проблемы, — сказал начальник Брэнинген. — Я имею в виду, если я смогу вам помочь, я бы хотел, чтобы вы пришли ко мне.
"If you have any special problems,", Warden Brannigan said, "I mean, if I can help you in any way, I want you to come see me."
Я имею в виду нападения на детей и их родителей в школах, автобусах и самолетах.
I refer to the targeting of children and their parents at schools, on buses and on aeroplanes.
Ой, да ладно, я имела в виду юристов в целом.
Oh, come on, I meant lawyers in general.
Под высокотехнологичными формами сотрудничества я имею в виду внедрение новых технологий в энергетический сектор.
By high-tech forms of cooperation, I am referring to the introduction of new technologies in the energy sector.
Вот что я имею в виду, говоря о десятилетнем сроке.
So when I say ten years time, that’s what I mean.
Я имею в виду тех, кто любит тех, кто предпочитает Микки Мауса вашей статуе, - и таких людей много.
I mean the person who loves the men who prefer the Mickey Mouse to your statue - and there are many of that kind.