Примеры использования: я знаю...

Но я не знаю - я должен подумать... Несомненно, эта краска меня отравляет - я слышал, что в красках есть мышьяк.
I don't know, I'm sure, I'll have to think it over... There's no doubt that this paint is poisoning me -there's arsenic in paint, I believe. I seem to have heard something of the kind.
Я не знал, что Доктор Роллинс лечит Элисон, но я уверяю, что она в хороших руках.
I wasn't aware Dr. Rollins was treating Alison but I assure you she's in excellent hands.
Я же знаю: он спит, а я не сплю только потому, что он старик и не может выдержать столько, сколько я".
I know that the reason he is asleep and I ain't asleep is that he is an old man and he can't stand as much as I can stand.'
Даже если бы я знал о каждом твоем шаге, можно ли мне судить их, если я сам не живу в эти дни?
Even if I were aware of all your moves, am I allowed to judge them without having lived these days myself?
Возьми от меня двадцать лет жизни, товарищ, и встань. Возьми больше, - я не знаю, что мне теперь с ней делать!
Take twenty years of my life, comrade, and stand up-take more, for I do not know what I can even attempt to do with it now."
Насколько я знаю, Конвенция была подписана 126 государствами и два Протокола были подписаны почти 80 странами.
As far as I am aware, the Convention has been signed by 126 States and the two Protocols have been signed by about 80 countries.
Милый друг, это все лишнее в жизни - любовь, ревность, верность... Я знаю - влечение.
My dear friend, that's all so unnecessary in life-love, jealousy, faithfulness.... I know the meaning of infatuation.
Я знаю о той дискуссии, которая идет между собственниками, акционерами вашего предприятия и руководством компании «Росатом».
I am aware of the discussion underway between your company owners and shareholders, and the Rosatom management.
- Только пять марок, Артур, ведь я не знала, что ты придешь, но дома есть больше.
"It's only five marks, Arthur-you see, I wasn't to know you were coming-but I've got more at home."
- Но все равно я бы не знала, куда идти и что делать... Понимаете, у нас совсем нет денег!
"But still, I don't see how - I mean I wouldn't know where to go and what to do." Her tone seemed bewildered. "You see," she said, "we haven't got any money."
Я не знаю законов и потому не знаю, с кем из родителей должен быть сын; но я беру его с собой, потому что без него я не могу жить.
I don't know the law, and so I don't know with which of the parents the son should remain; but I take him with me because I cannot live without him.
Да, я знаю, миссис Бакл никогда не опаздывает с заказом, но я не миссис Бакл.
Yeah, I, I know Mrs Buckle is never late with her order but I'm not Mrs Buckle.
Я не знаю, не знаю, но хотел бы.
i don't know. i don't know, and i wish i could.
Маленький странный паб под названием Карак или, я не знаю, Карах?
I'm in a funny little pub called the Carack or, I don't know, Caragh?
Я знаю, что не имею права, но умоляю вас сказать, что вы отдали деньги Роберту.
I know I have no right, but I am begging you to say you gave R.B. the money.
- Я знаю одного трубочиста из Бржевнова, -заметил другой больной, - он вам за десять крон сделает такую горячку, что из окна выскочите.
'I know a chimney-sweep in Brevnov,' remarked another patient. 'For ten crowns he'll give you such a fever that you'll jump out of the window.'