Примеры использования: я знаю,
- все
- i know
- i know i
- i aware
- know me
- me i know
- прочие переводы
Вы, проклятые англичане, поступайте, как вам угодно. Я знаю, где есть место такому человеку, как я; меня хорошо знают в Апиа, в Гонолулу, в...
You damned Englishmen can do your worst; I know where there's plenty room for a man like me: I am well aguaindt in Apia, in Honolulu, in . . ."
— Конечно. Каждый меня знает. Я величайший шахматист в мире. У себя в стране я — национальный герой.
"Of course. Everyone knows me. I am the greatest chess player in the world. In my country, I am a national hero."
Я знаю, что недостойна его... Знаю, что он был бы счастлив и без меня... и все же... но ведь я старалась, старалась от него отказаться".
I know I'm not worthy of him--I know he would have been happy without me--and yet-- I tried, I tried to give him up.
Я знаю, что не имею права, но умоляю вас сказать, что вы отдали деньги Роберту.
I know I have no right, but I am begging you to say you gave R.B. the money.
Я знаю, что идет определенный негативный пиар, но те, кто меня знают, смеются над тем, когда меня называют дивой.
I know there's some negative PR, but people who know me would say it's a big laugh, me being called a diva.
- Я знаю, сударь. Шарль рассказал мне о вашей вчерашней встрече, и я очень рада, что ему пришла счастливая мысль пригласить вас пообедать сегодня с нами.
"I know, sir; Charles has told me of your meeting last evening, and I am very pleased that he had the idea of asking you to dine with us to-day."
- Вы меня знаете, мистер Канстлер, поэтому знаете также и то, что этот процесс будет вестись демократично!
You know me, Mr. Kunstler, and therefore you know that this trial will be conducted... democratically!
- Когда я появился в кабинете отца, вы уже были там. Я знаю, что он не стал бы вызывать вас только для того, чтобы уладить деле с родителями девушки.
"You were in my father's office when I got there and I know he wouldn't call you just to settle with that girl's parents.