Примеры использования: я забыла с

Я забыла с кем говорю.
I forgot who I was talking to.
Я забыла, с кем имею дело.
I forgot who I was dealing with.
Я сидел, совсем забыв про блокнот с начатым письмом, лежащий на коленях; неожиданный поворот событий совершенно поразил меня.
I sat with my writing-tablet on my knees, quite taken aback by this unexpected information.
- Да. Я забыла взять с собой солнечные очки.
"Yes, I'd forgotten my glare glasses.
Сколько я ни буду жить, сколько жизней мне ни суждено в грядущем, никогда мне не забыть моего расставания с разбойником из Филадельфии в то утро.
I shall never forget, as long as further living and further lives be vouchsafed me, my parting from Philadelphia Red that morning.
Я забыл взять с собою ключ, и моему лакею пришлось открыть мне.
I had left my latch-key at home, and my servant had to let me in.
Как же так, я забыл его с собой захватить.
Oh, and I forgot to bring it with me.
"Но я забыл, что путешествовал с Брежневым и Хрущевым".
'But I had forgotten I was on tour with Brezhnev and Khrushchev.'
Я забыл с кем имею дело.
I forgot who I was dealing with.
- Я совсем забыл, что беседую с ученым, -улыбнулся Лэнгдон.
Langdon smiled. "I forgot I was talking to a scientist."
- Уж этого-то я не забуду, - с горечью ответил Гребер.
"That's something I'm not likely to forget," Graeber replied bitterly.
Мне никогда не забыть первой встречи с Эркюлем Пуаро.
I dont think I shall ever forget my first sight of Hercule Poirot.
Иди, иди к чёрту! - отмахнулась она, не глядя на меня, должно быть, забыв, кто с ней.
Go - go to the devil!" She waved me away without looking at me; she had apparently forgotten who was with her.
Так, я забыл свой блокнот с рецептами.
Now, I forgot my prescription pad.
Я не забыл ничего с того дня, как мать перестала кормить меня грудью.
I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.
Как я могу забыть дорогу с названием "Шип"?
How could I forget a road called Sheep?