Примеры использования: я же говорю что

Я же говорил что это чудесно.
I told you it was amazing.
- Я же говорю, что я многим ему обязана.
"I have already said that I owe a great deal to his kindness.
Я же говорю, что до этого болело.
I said it hurt until now.
Я же говорю, что я тут ни при чем!
That's what I said all along!
Я же говорю, что это было бы абсолютно непредсказуемо.
I said it would happen quite unexpectedly.
Я же говорил, что ты могла бы остаться на берегу.
You could have stayed onshore. I told you that."
Я же говорила тебе, что ненавижу ее!
I told you! I hate it!"
"Я же говорил вам, что похищение глаза преследует иную... гораздо более важную цель".
His message was clear: As I told you... the missing eye serves a higher purpose.
Я же говорю, что лежала с закрытыми глазами. -И миссис Хаббард судорожно вздохнула. -Господи, до чего я перепугалась!
You see, I had my eyes tight shut." Mrs. Hubbard sighed convulsively. "Mercy, I was scared!
- Нет, сэр, я же говорю, что он был на чердаке.
"No, sir; I tell you he was in the loft."
Я же говорю, что верну!
- I'll bring them back!
Я же говорю, что у меня нет ничего.
I told you I have nothing.
Софи сердито топнула ножкой:— Я же говорила, что терпеть не могу всякие там тайны!
Sophie stamped her foot. "I told you I don't like secrets!"
- Я же говорила, что Тенч попросту играет с тобой.
"I told you Tench was playing you.
- Я же говорил тебе что эти парни существуют!
"I told you these guys were real!" "Incredible! I thought it was just a game!"
- Ха! - выкрикнула Г ермиона с видом триумфатора. -Видите? Я же говорила, что это от него!
“Ha!” said Hermione triumphantly. “See! I told you it was from him!”