Примеры использования: я един

Я един с тьмой.
I am one with the darkness.
- Теперь я едина с Коллосом.
- I am one with Kollos.
Я един с Силой, и Сила течёт во мне.
The Force is with me and I'm one with the Force.
Настало время влить своё Я в единый всемогущий поток, в непобедимую приливную волну, которая всех нас, желающих и нежелающих, унесёт в великое будущее.
This is the time to merge his self in a great current, in the rising tide which is approaching to sweep us all, willing or unwilling, into the future.
А для меня всё едино, я и рыбу... Однако только я пристрастился - прощай рыба, спасибо; а мне - в город ехать, в извозчики, на оброк.
It was all one to me whether I went fishing or not, but I preferred to say 'good-by' to the fish, thank you! and I came to the town as a drayman.
- Мне все едино, - ответил Г ерхардт, вновь уходя в свою скорлупу, из которой вылез, сам того не заметив.
"It makes no difference to me," he replied, drawing back into the shell of opposition from which he had been inadvertently drawn.
Конечно, я никогда, ни единым словом не обмолвился об этом -- ведь вы ничего не поняли бы.
Of course I never let you know anything about this. It would have been impossible. You would not have understood it.
- У меня нет ни единого су... Вот!
"I have not a son. That's what it all means."
Твоя мать и я единым фронтом, так что можешь даже не беспокоиться.
Your mother and I are a united front, so don't even bother.
Сила течёт во мне, и я един с Силой.
I'm one with the Force and the Force is with me.
- Мне все едино, - ответила худая девушка.
"I don't care if they do!" a thin girl replied.
Мне все едино.
It's all the same to me.
Вот, обрядила я доченьку мою единую во что пришлось получше, вывела её за ворота, а за углом тройка ждала, села она, свистнул Максим -поехали!
Well, I arrayed my only daughter in the best things I could get, and took her out to the gate, where there was a troika waiting. She got into it, Maxim whistled, and away they drove.
Но я им ни единым словом не обмолвлюсь, и вас, доктор Уотсон, тоже прошу - молчите.
But not one word shall they have from me, and I bind you to secrecy also, Dr. Watson.
- У меня нет ни единого су.
"I say that I have not a sou.
Мне-то все едино.
It's all one to me.