Примеры использования: я думаю, с

И какие здесь случаются иногда ужасные насмешки судьбы! Я думаю, с моего прибытия времени прошло не более получаса.
Since my entry not more than half an hour could have elapsed.
Я думаю, с ним все в порядке.
I'm sure he's fine.
Я думаю, с Миной все будет хорошо.
I thought I could give this to Mina.
Я думаю, с самого начала
And I think right from the start,
- А я думаю, с кем ты разговариваешь.
I wondered who you were talking to.
Я думаю, с конца октября будут объявлены первые конкурсы, я призываю всех поучаствовать.
I'm calling on everyone to take part in the first tenders, due to be held starting with late October.
— Тогда, я думаю, она сыграет с одним, Петром Негулеску.
"Well, I guess she'll just have to play Pietr Negulesco alone."
И еще я думаю взять вас с собой, когда меня отзовут в Рим.
I also think that when I am recalled to Rome I shall take you with me.
Я думаю, с Мегги было бы проще.
It might be easier with Maggie.
Я думаю, с меня хватит.
I think I'm done.
Я думаю, с ним все будет в порядке.
I think he'll be okay.
Я думаю, с летними цветами.
I think with the Summer Blossoms.
Я думаю, с этим альбомом мы предложим нашим фэнам нечто особенное".
I think we have something really special for our fans with this new record."
Черт, мне нужно ему позвонить, но, я думаю, с нами будет даже Пол Бостаф, который сыграет на барабанах в какой-нибудь песне.
Hell, I need to call him, but I think we've even got Paul Bostaph coming up to play drums on a song.
— Вы оказались правы, — тяжело вздохнул директор. — Это Лукас. Когда слово исчезло, я думал сойду с ума.
"You were right," the director said heavily. "It is a Lucas. When word of this gets out, I shall be a laughing stock."
- Теперь, я так думаю, мама с Мэгги у нас остаются малость не у дел.
"Now it seems to me that Mum and Meggie in particular are going to be at a bit of a loose end," he went on.