Примеры использования: я думаю что самое

Я думаю, что самое время поехать домой.
I think it is time to go home now.
- Я склонен думать, что вы сами шпион, - сказал он.
He said: 'I am inclined to think you are a spy yourself.
Я думала, что вышла за самого красивого мужчину в Англии, а я вышла за портновский манекен.
I thought I'd married the handsomest man in England and I've married a tailor's dummy.'
- Я думаю, что в самом ближайшем будущем многое выяснится.
"I think that I shall be in a position to make the situation rather more clear to you before long.
В доме только Марта не сделала бы ничего, чтобы спасти его, и я думаю, что в это самое время можно отправить ее повидать мать.
There's only Martha in the house that would not do a good deal to save him on a pinch; and I've been thinking she might go and see her mother just at that very time.
-Ах, миледи, я иногда думала... простите, что я осмеливаюсь... думала, что сами -то вы несчастливы.
"Ah, my Lady, I have sometimes thought--forgive my being so free-- that YOU are not happy."
- Смейтесь сколько угодно, - отвечал Альбер, - но я думаю, что это в самом деле так, и с этим букетом я уже не расстанусь.
"Laugh if you please-I really think so. So I will not abandon this bouquet."
- Я думал, что она сама придет. Но это ничего, а то бы она расстроилась, - говорил старик, как будто бы довольный этим обстоятельством.
"I expected she would come herself; but it would have been a pity for her to come, she would have been anxious about me," said the father, and to all appearances he was well content.
Я думаю, что сама идея бессмертия создана для таких, как он.
I think he is what the conception really means.
- Когда я ушел, я думал, что ты сам все поймешь и откажешься от этого дела.
"When I left I thought you would know that it was impossible and would give it up.
- Я думал, что сами хотели присматривать там, -сказал тот.
"I thought you was fixin to watch down ther," the man said.
И я думаю, что самый поступок хорош, но ты его сделал не так, как надо.
And I think your action was good in itself, but you didn't do it quite in the way you ought to have done."
Они говорили, что я такая ласковая; а я думала, что это они сами ласковые.
They said I was so gentle, but I am sure THEY were!
Я думал, что говорю с самим капитаном.
I thought I was speaking to the Captain himself."
я, ей-богу, думал, что это сам воевода.
"And I thought it was the Waiwode himself, by heavens!
- Ты знаешь, Дженни, я думаю, что наступает та самая сладкая агония, которой я еще не испытывал.
"You know, Jennie," he whispered, "I thought the sweetest agony I'd ever know was coming. But going's got it beat a million miles."