Примеры использования: я думаю что про

И вот когда она ушла в дамскую комнату в другом конце коридора, Д.Б. меня спросил, что же я думаю про то, что случилось, про то, о чем я вам рассказывал.
Anyway, one time when she went to the ladies' room way the hell down in the other wing D. B. asked me what I thought about all this stuff I just finished telling you about.
Забавно, а я думал, что это враньё, про основание города.
Funny, I thought it was lying about founding the town.
Я не думаю, что нужно говорить про траур и скорбь.
I don't think he should say the part about mourning and grief.
Я думала, что твоя идея про самозащиту говорит о том, что у тебя своя голова на плечах.
Because I thought I picked you because your self-defense argument showed you think well on your feet.
Я-то думал, что про себя.
I thought it was in my head.
Я не думаю, что он говорит про эвакуацию, Деймон
I don't think he's talking about the evacuation, Damon.
- Я уже думала, что про меня забыли.
I thought you'd forgotten about me.
Я думал что ты забыл про меня.
I thought you'd forget about me.
- Я думала, ты что-нибудь про наше расскажешь, а тебе только хочется рассказать, как ты там отличился у графа Наинского.
"I thought you would tell me something about us, and you only want to tell us how you distinguished yourself at Count Nainsky's.
Сначала я думал, это что-то про религию.
Originally, I thought it was a religious thing.
Я думала, что про меня забыли.
I though I'd been forgotten.
Я думал, ты говорила, что ненавидишь фильм про мошенников.
I thought you said you hated con movies.
В общем, я думала о том, что сказал Финн про последний шанс.
Yeah, well, I was thinking about what Finn said about last chances,...
Мамблс, я думаю, ты кое-что не знаешь про Боба.
Mumbles, there is something about Bob that I don't think you know.
Я уж начал думать, что про меня забыли.
I was beginning to think I'd been forgotten.
Я начинаю думать, что ты забыл про меня.
I was beginning to think you'd forgotten about me.