Примеры использования: я думаю что нет,

- И я думаю, что нет, - поддакивает мистер Баккет.
"I should think not," rejoins Mr. Bucket.
Я думал, что у меня нет другого выхода.
I thought I didn't have another choice.
Только зять, который ушел в горы, но я думаю, что его тоже нет в живых.
Except the brother-inlaw who went to the hills and I think he is dead."
Я думал, что её нет в городе.
I thought she was out of town.
Вообще-то, я думаю, что нет.
Actually, I don't think there is.
Я думал, что у нас нет правил.
I thought there were no rules.
Я думал, что другого пути нет конец ее зависимости.
I thought there was no other way to end her addiction.
Я думал, что его больше нет.
I thought he was gone.
Я думала, что выхода нет.
I thought there was no other way.
Именно в этот день я начала думать, что нет причин быть замужем
That's the day I start thinking there's no point in being married.
Я думаю, что Криса больше нет, и мы никак не вернём его обратно.
I think Chris is gone and we can't ever bring him back.
Я, конечно, думаю, что нет, но я все-таки должен спросить.
I didn't think so, but I had to ask.
- А я думаю, что нет, госпожа.
-I think not, my lady.
Я начал думать, что у тебя нет никаких недостатков.
I was beginning to think you didn't have any flaws.
Я думаю, что нет ничего более естественного.
I think it's the most natural thing in the world.
Ага, я тоже думаю, что нет.
Yeah, I didn't think so.