Примеры использования: я думаю через

Видишь ли, мама еще не знает ничего, но я думаю, через две недели. После того, как моя отставка будет принята, я не имею права остаться.
You see, your mother knows nothing about it yet: but I think, in a fortnight;-after my deed of resignation is sent in, I shall have no right to remain.
Я думаю, через что прошел ты с мальчиками.
I know what you and the boys have been through.
Я думаю, через пол часа я должна быть в классе.
You know, I think I have a class in half an hour.
Я думаю, через несколько дней ей можно будет вернуться.
In a couple of days, I think she could come back.
Я думаю, я через минуту-другую выйду.
No, I think I'll go out in a moment or two.
Я думаю что через несколько минут ты будешь сожалеть что ты не сказал иначе.
I think that in a few minutes you'll regretyou never said anything.
Я думал, что вернусь через 48 часов, чтобы забрать их, но федералы уже ждали меня там.
I thought I'd be back in 48 hours to collect it, but the feds were there, waiting.
Я думаю о том, через что ему пришлось пройти в тюрьме, и понимаю, почему он зол на нас.
I think about what he must have gone through in prison, and I understand his rage.
Просто... когда я думаю, через что прошёл Лука, что он видел...
It's just... when I think about what Lucas went through, what he saw...
Я думаю, через 20 минут.
Я думаю, через час.
I think it's in an hour.
Я думаю, через полчаса он позвонит Джейми для небольшой отцовской проверки.
I guess in about half an hour, he's gonna give Jamie a call with a little fatherly check-in.
Я думала, утопленников находят через два дня.
I thought drowned people were found after two days.
Я думал, ты приедешь через несколько недель.
I didn't think you were coming for another couple weeks.
Я просто думаю, ты прошла через слишком много боли не стоит копать дальше.
I just think you've been through enough pain without digging up more.
А я думал, ты залезешь через окно.
So, I thought you were gonna climb in through the window.