Примеры использования: я думаю нет

Нет, я думаю нет.
Я думал, что вас нет дома.
I thought you were out.
Я думал, что её нет в городе.
I thought she was out of town.
Нет, я думаю нет.
"Я вот думаю, нет ли у тебя такой вещи, как воздушный шар?"
"I wonder if you've got such a thing as a balloon about you?"
Вы знаете, я не думаю, что нет ничего плохого в этом.
You know, I don't think there's anything wrong with that.
Я уже начал думать, что тебя нет в живых.
I started wondering if you were even still alive.
Если бы я думала, что нет ничего кроме "этого", я бы покончила с собой.
If I thought that there was nothing except this, I'd kill myself.
Ага, я тоже думаю, что нет.
Yeah, I didn't think so.
Вообще-то, я думаю, что нет.
Actually, I don't think there is.
Я думаю, что тут нет причин отказывать.
I guess there's no reason why not.
Я думаю что нет.
I don't think so.
- И я думаю, что нет, - поддакивает мистер Баккет.
"I should think not," rejoins Mr. Bucket.
Я так думаю, что больше нет никакой необходимости встречаться.
I don't think it's necessary to meet again.
- А я думаю, что нет, госпожа.
-I think not, my lady.
Я думаю, что нет, дорогой мальчик.
I think not, dear boy.