Примеры использования: я достаю из

- Погляди, что у меня тут, - поспешно сказал я, доставая из кармана пальто бутылку шампанского. - Теперь мы устроим наш собственный маленький праздник.
"Look what I've got here," said I quickly, and produced a bottle of champagne from my coat pocket. "Now for our own little celebration."
Ладно, вы - топайте к вашему сердцу острова, а я пойду доставать из колодца волшебного эльфа.
All right, y'all head to your heart of the island, and I'll go get the magic leprechaun out of that well.
Я как раз доставала кое-что из машины.
I was just taking some supplies out to the car.
Мне пришлось доставать стрелу из моего позвоночника.
I had to dig the arrow out of my spine.
Этой рукой я достаю огурцы из банки.
Eh, this was my pickle-snatching hand.
Знаешь что, я верну тебе ее, когда ты скажешь мне, как ты доставал монеты из воздуха.
Tell you what, I'll give you your lucky coin back when you tell me how you plucked it out of thin air.
Всё, что я делал, это доставал адреса из машин, как вы меня и просили.
All I been doing is pulling addresses from cars, like you asked me.
Я доставала детей побольше из меньших девочек.
I have gotten bigger babies out of smaller girls.
Я буду доставать вещи из шкафа.
I'll take stuff out of the closet.
И он, она, "оно", наверное видел меня, достающую ключ из-под коврика для ног.
And he, she, "shim," must've seen me get that key from under the doormat.
Насколько я знаю, они доставали его из тайника на обозрение только в великие праздники.
From what I can tell, they only brought it out of hiding to be displayed on high holidays.
Как еще я должна доставать горячее блюдо из духовки?
How else am I supposed to take a hot dish out of the oven?
Это должно быть более правдоподобно, для тебя, чем то, что мой брат ангелок замедлил время, пока я доставал пулю из воздуха, не так ли?
That's probably more plausible to you than my angelic brother slowing time while I pluck a bullet out of thin air, isn't it?
Я достаю ваш бумажник из заднего кармана, чтобы проверить ваши документы, сэр.
I'm taking your wallet out of your back pocket to check your identification, sir.
"любому из моих наследников, который не хотел меня доставать из могилы,
"to any of my heirs who did not want to dig me up,
Я был в баре, познакомился с девушкой, а какой-то парень стал меня доставать из-за нее.
I was in a bar, I met some girl, and some guy got in my face about her.