Примеры использования: я делала у

Объяснять отцу, что я делал у реки вместе с Лосем, - это было более травматично.
It was more traumatizing having to explain to my dad what I was doing with Moose at the river.
Что же я стану делать дома, у отца?
Whatever should I do at home and at my father's place?
Мы живем в такой неразберихе, что об этом и думать нечего, и всякий раз, как я делала такие попытки, у меня только еще больше опускались руки.
We live in such a state of muddle that it's impossible, and I have only been more disheartened whenever I have tried.
Если вам интересно знать, зачем я это делаю, я отвечу: у меня на то несколько причин.
You may well ask why I write. And yet my reasons are quite many.
Я ничего не делал, потому что у него ничего не было.
I was doing nothing because he had nothing.
Вообще-то, я собиралась делать уроки у Джастина.
UH, ACTUALLY I WAS SUPPOSED TO STUDY AT JUSTIN'S.
Я знаю, он делал заказы у вас.
I know he ordered from you.
Что бы я вообще делал, если бы у меня не было карточки мокачино?
I mean, what would've I have even done if I didn't have Mochacino's card?
Мне кажется, ему не очень нравится, что я это делаю, у него есть настоящая машинистка, но мне это очень нравится, и он мне разрешает.
I really don't think he likes me to do it, he prefers the typist he had, but I love it and he lets me.
Но что же мне было делать, ах, что же мне было делать, раз у меня был только доллар и восемьдесят семь центов!"
But what could I do-oh! what could I do with a dollar and eighty-seven cents?"
Умоляю вас, сударыня, напишите мне как можно скорее и скажите, что я должна делать. Ибо у меня нет мужества собраться с мыслями, и я только страдаю и страдаю.
I entreat you, dear Madam, to write to me as soon as possible, and inform me how I am to act; for I have no power to think of any thing, my affliction is so great.
Если уж мне суждено летать в председательском кресле, то я предпочитаю делать это у тебя. Здесь хоть я, по крайней мере, возглавляю генеральный штаб.
They'd fly rings around me. If I have to be an armchair pilot, I'd rather do it here, where at least I'm on your general staff."
Не нужно мне было делать эту ангиопластику, у меня итак все хорошо.
I should have never had that angioplasty because I feel fine.
Что я делаю у себя дома?
What's so strange about me being in my home?
Я не делаю ничего у Вас за спиной.
I'm not doing anything behind your back.
Я делал то, что у меня неплохо получается.
I was doing what I'm good at.