Примеры использования: я давно уже

Элис, я давно уже не вспоминала о Ларе.
Alice, I haven't thought about Lara in a long time.
А я давно уже никому этого не говорил.
And I ain't said that to anybody for a long time.
Я давно уже привыкла.
I got over that a long time ago.
Но я давно уже не видела его таким красивым, как в этот день.
But he looked handsomer than I had seen him look for many a day.
Мы тогда ехали к княгине; я давно уже слышал, что она от старости почти из ума выжила и вдобавок глухая, и ужасно любит собачонок.
We were driving then to the princess's. I heard long ago that she was so old that she was almost doting, and deaf besides, and awfully fond of little dogs.
Я просто чувствую, что я давно уже не видел тебя.
I Just Feel Like I Haven't Seen You In A While.
Само собою разумеется, что я давно уже угадал про себя эту главную тайну его и видел всё насквозь.
I need hardly say that I had long ago privately guessed this great secret of his, and saw through it completely.
Это то, к чему я давно уже пришел
This is something I long ago came to
- Я давно уже научился не обращать внимания на влюбчивых девиц, - засмеялся он.
"I learned long ago not to take any notice of love-sick girls." He laughed.
Так как я давно уже ничего от него не слышал, я полагаю, что он решил дать браку шанс.
Since I haven't heard from him, I assume he's giving the marriage a try.
Я давно уже не прислушивалась к разговору, с тех пор, как перестали говорить про жену Тома Робинсона, гораздо интересней было вспоминать "Пристань Финча" и реку.
I had lost the thread of conversation long ago, when they quit talking about Tom Robinson's wife, and had contented myself with thinking of Finch's Landing and the river.
Я давно уже его не видел.
I haven't seen him for a long time.
Я давно уже хотел этого.
I wanted to do this for such a long time.
Я давно уже не играю на деньги.
I gave up gambling a long time ago.
Я давно уже не работал на двухмерной панели управления.
I haven't worked a two-dimensional control panel in a long time.
Но меня давно уже так не называют.
But no one's called me that in a long time.