Примеры использования: я готова с

Я готов с тобой сразиться.
I'll take you on.
И я готова с ними жить.
I am prepared to live with them.
Есть кое-что, что я готова с тобой сделать.
There is something that I'm ready to do with you.
Похоже, что я готова с кем-то торговаться?
Do I look like I'm negotiating with you people?
Я готова с того момента, как проснулась здесь.
I've been ready since I woke up here.
- Я готов, с удовольствием.
"I'll be glad to do it.
- Кеннесоу всего в двадцати двух милях отсюда, и я готов держать с вами пари...
"Kennesaw is only twenty-two miles away and I'll wager you-"
А теперь я охотно признаю, что Лихонин молодчина и прекрасный человек, и я все готов сделать со своей стороны.
But now I willingly admit that Lichonin is a fine fellow and a splendid man; and I'm ready to do everything, for my part.
Я готова с Вами бежать.
I am ready to flee with you.
- Я рада, Нанси, что джентльмен сделал это замечание, - сказала миссис Миллер, - я готова с ним согласиться.
"I am glad, Nanny," says Mrs Miller, "the gentleman hath made the observation; I protest I am almost of his opinion.
Я готова с этим покончить.
I'm ready to end this.
Кстати, если у твоего жениха есть пара холостых друзей, пусть даже не очень успешных, - на этом этапе я готова с этим мириться.
By the way, if your husband has a pair of unmarried friends even if not very successful at this stage I'm ready to accept it.
- Я готова с тобой поговорить.
- I'm ready to talk to you.
Я не была готова к встрече с ними.
The woods had not prepared me for them.
- Я всегда готов погулять с ребятами.
"I always like to show the boys around.
-Ты только мигни мне, и я уж готов... с порошками, с инструментами, с паспортами... А там-угуу-у! поехала машина!
"You just wink at me, and I'm all ready ... with powders, with instruments, with passports ... And then- choo-choo! The machine is off!