Примеры использования: я выхожу из

Каждый раз когда я выхожу из дома
Every time I leave the house,
Столько всего кончилось и рухнуло, что, когда я выходил из калитки, дневной свет показался мне более тусклым, чем когда я в нее входил.
So much was done and gone, that when I went out at the gate, the light of the day seemed of a darker color than when I went in.
Я выхожу из под прикрытия.
I need out of my cover.
Я выхожу из игры.
I'm stopping.
- На меня напустили бейлифов, меня схватили, когда я выходил из его дома. Когда я попросил ее достать денег, она написала, что лежит больная и выручит меня на другой день.
"The bailiffs were put upon me; I was taken as I was going out of his house; when I wrote to her for money, she said she was ill in bed and put me off to another day.
Я выхожу из дому.
I do leave the house.
Когда я выходила из дому, меня встречали повсюду сердечными приветствиями и дружескими улыбками.
Whenever I went out, I heard on all sides cordial salutations, and was welcomed with friendly smiles.
А именно я выхожу из дела.
And that is I want out.
Это было две недели назад, я выхожу из здания.
Two weeks ago, I came out of the building, okay?
Я выхожу из квартиры.
I get out of the apartment.
Если ты ей навредишь, я выхожу из дела.
If you hurt her, I am out.
Хочешь увидеть, как я выхожу из себя?
Do you want to see me going mad?
Иначе я выхожу из себя.
Otherwise I lose my temper.
Я выхожу из любви.
Я выходила из автобуса, а он вдруг поехал.
I was getting out of a bus and it went on suddenly.
Потом я выходил из офиса, садился в "Кадиллак", включал радио,..
Then I jumped into the Cad and plugged the radio.