Примеры использования: я вчера и

Калеб звонил мне вчера и просил прийти
Uh, Caleb called me last night and asked me to come over.
Ты меня никогда не разлюбишь, я знаю, но ты меня назовешь неблагодарною, а я вчера и третьего дня была пред тобой неблагодарная, эгоистка, жестокая...
You will never leave off caring for me, I know. But you'll call me ungrateful. And I was ungrateful to you yesterday and the day before yesterday, selfish, cruel . . ."
Тетя Питти рассказала мне про вас вчера вечером, и я... ну, просто глаз всю ночь не могла сомкнуть от ужаса.
Aunt Pitty told me about you last night and I--I just couldn't sleep all night for thinking how awful it was.
Я говорил это вчера и повторяю сегодня.
They have now fled together."
Любопытен мне тоже был вчера и сегодня мистер Астлей.
Mr. Astley, too, I found a curious person.
- Если бы мой отец не говорил так... Вы ведь сами слышали... У него в мыслях нет ничего плохого, как я сказала вам вчера и повторю снова и снова.
'I wish father would not speak as he does. He means well, as I telled yo' yesterday, and tell yo' again and again.
Поэтому я чувствовал - не скажу, недомогание, но некоторый страх (он не прошел еще и сейчас), как бы все, что случилось со мною вчера и сегодня, не привело к серьезным последствиям.
This caused me to feel, not uncomfortable, but rather fearful (as I am still) of serious effects from the incidents of to-day and yesterday.
Особенно за последние дни она меняется просто на глазах. Но сильнее всего она поразила меня вчера, и все кругом были тоже весьма встревожены. Сейчас ей до крайности тяжело.
These few days past, particularly, there is a visible alteration in her; and yesterday she affected me very much, and alarmed us all.
Послушай,Джин говорил со мной вчера и сказал что ему очень жаль, но к сожалению... ты больше не играешь в спектакле.
Listen, gene talked to me last night, and he said he was really sorry, but unfortunately... (Sighs) You're off the play.
- Да я ее вчера впервые увидел, и надо сказать, не при самых романтических обстоятельствах.
'I saw her for the first time yesterday afternoon, and it wasn't exactly what you'd call a romantic introduction.'
- Да, я уже вчера видел и приветствовал тебя.
"It's true that I've already seen and greeted you yesterday."
- Ну, так слушай же ты меня, - начал Иудушка, -молился я богу, и вчера молился, и сегодня, и все выходит, что как-никак, а надо нам Володьку пристроить!
"Listen to me, you!" Yudushka began. "I prayed to the Lord all day yesterday, and to-day too, and-look at it from whatever angle you wish-we've got to provide for Volodka."
Мистер Джеггерс передал мне вчера вашу записку, и я тотчас приехал.
Mr. Jaggers gave me your note yesterday, and I have lost no time."
Но сказать вам правду, тот мальчик, которого поместили у меня, умер вчера днем, и это меня очень огорчило, вроде как обухом по голове ударило.
But the truth is, that boy who was taken in at my place died yesterday afternoon, and it has rather knocked me over."
Я прибыл сюда вчера; и спешу прежде всего заверить мою милую сестру, что у меня все благополучно и что я все более убеждаюсь в счастливом исходе моего дела.
I arrived here yesterday, and my first task is to assure my dear sister of my welfare and increasing confidence in the success of my undertaking.
Я читал её вчера вечером, и она меня напугала.
I was reading it last night and I got scared, so....