Примеры использования: я вам

-- А я вам говорю, -- кричал старик в ухо великому комбинатору, -- что Макдональд на эту удочку не пойдет!
"I'm telling you," shouted the old man into the grand strategist's ear, "MacDonald is not going to take this bait!
-- Наконец-то я вас поймал, инженер Талмудовский! - сказал он зловеще, - На каком основании вы бросили завод?
"I finally caught up with you, Engineer Talmudovsky!" he said in a sinister tone. "On what grounds did you abandon the plant?"
- А мои инструкции? - спросил Остап грозно. -Сколько раз я вам говорил, что красть грешно!
"What about my instructions?" said Ostap menacingly. "How many times have I told you it's a sin to steal.
Но вы только поглядите, Захар, какую я вам привез игрушку из Одессы!
But you just give a look, Zachar, what a toy I brought you from Odessa!
- А я вам говорю, что это дух Сабнак, великий маркиз, демон укреплений.
"I tell you, that 'tis the spirit Sabnac, the grand marquis, the demon of fortifications.
Я не восхищался профессором Шеффилдом, но я вам обещаю, на этот вопрос нет ответа.
I did not admire Professor Sheffield, but I promise you, this question has no answer.
Беспощадный учит нас тому, что ты не можешь достигнуть рая в одиночку, так что я вам советую выбирать с умом.
Ruthless teaches us that you cannot reach paradise alone, so I suggest you choose wisely.
Я рассказал вам, капитан, историю Фоски для того, чтобы вы поняли, как я вам благодарен.
I told you all about Fosca, Captain so you'll understand how grateful I am to you.
- Я вам не могу назвать свое имя, потому что я его не знаю; но я знаю имя моего отца, и это имя я могу назвать.
"I cannot tell you my name, since I do not know it; but I know my father's, and can tell it to you."
Я вам нужен, чтобы уничтожить Изабеллу и для этого нам нужен наш брат из Йорка.
You need me to defeat Isabella and to do that we need our brother in York.
"Чед – это проблема, я вам прямо скажу", - заявил Хагар. -
"Chad's a problem, I'm gonna tell everybody straight up," Hagar told The Pulse of Radio.
- А, это вы, мсье Пуаро? Вы так тихо подошли, что я вас не слышала.
"Why M. Poirot, how very quietly you came up beside me! I never heard you.
- Я вас знаю мало, - повторил Базаров. - Может быть, вы правы; может быть, точно, всякий человек - загадка.
"I know you very little," repeated Bazarov. "Perhaps you are right; perhaps really everyone is a riddle.
- Будем сестрами, будем всегда писать друг другу... а я вас буду вечно любить... я вас буду так любить, так любить...
"Let us be sisters, let us always write to one another ... and I will always love you.... I shall love you so ... love you so ..."
Таком случае я вам рассказывала в Бразилии, маленький мальчик, который умер, Браулио.
That case I told you about in Brazil, the little boy who died, Braulio.
Но я вам скажу, что это самый известный специалист по поведению животных и тогда, и сейчас.
But I tell you, she's the most renowned expert, then and now, on animal behavior.