Примеры использования: я в воскресенье

Теперь слушай: я, может быть, завтра или послезавтра зайду к тебе, а ты непременно побывай у меня в воскресенье утром.
Now, listen, I'll look in, perhaps, tomorrow or next day, and you be sure to come and see me on Sunday morning.
Мам, я в воскресенье вернусь.
I'll come back on Sunday, mom.
-- Я приказал прийти в то воскресенье, а до тех пор чтобы не беспокоили вас и себя понапрасну, -- сказал он, видимо, приготовленную фразу.
"I told them to come on Sunday, and till then not to trouble you or themselves for nothing," he said. He had obviously prepared the sentence beforehand.
Я тогда, в воскресенье, многое в том доме утром разглядела.
I saw a great deal that Sunday morning in that house.
Со мной, бывало, в воскресенье, Здесь под окном, надев очки,
In it, sometimes, on rare sundays At window, in glasses, he
- Я бы с радостью, но у меня планы в воскресенье.
-I'd love to, but I have plans on Sunday.
Я вернусь в воскресенье вечером.
I'll be back Sunday night.
Я думаю она в расписании с воскресенья.
I don't think she's scheduled till Sunday.
Просто хочу поинтересоваться хочешь ли поехать со мной в воскресенье в Орландо на День рождения Гаррисона.
Just wondering if you want to go with me to Orlando on Sunday for Harrison's birthday.
Я верю и в воскресение тела.
I believe in the resurrection of the body!
- Ну чем, чем я был в воскресенье, как по-вашему?
"Why, what was I on Sunday? What would you call it?
Полагая, что воскресенье - самый подходящий день для того, чтобы справиться об уолвортских взглядах мистера Уэммика, я в ближайшее же воскресенье предпринял паломничество в замок.
Deeming Sunday the best day for taking Mr. Wemmick's Walworth sentiments, I devoted the next ensuing Sunday afternoon to a pilgrimage to the Castle.
Я не побегу в воскресенье.
I'm not running on a Sunday.
Нет, я не летаю в воскресенья.
No, I never land on Sundays.
Мне будет 11 в воскресенье.
I'm 11 Sunday.
Я свободен в это воскресенье
I'm free this coming Sunday