Примеры использования: я был бы не против

Я был бы не против, если бы меня отправили куда-нибудь в цивилизованное место, где время от времени я сумел бы подработать на абортах.
I wouldn't mind being shipped someplace civilized where I might pick up a buck or two in abortion money every now and then.
Хотя я был бы не против, если бы Коричневый Сахарок подвесил меня.
Although I wouldn't mind if Brown Sugar suspended me.
Но я был бы не против, если бы мы смогли стать друзьями.
But I'd like it if we could be friends.
- Я был бы не против еще одного шанса
- I wouldn't mind another shot.
Это еще одна привычка, которую я был бы не против сломать но, ты знаешь, сейчас мы... должны...
That's another habit I wouldn't mind breaking, but, you know, right now we... have to...
Думаю, я был бы не против.
I guess that would be OK.
У Тома секреты, о которых он не хочет мне рассказать, а я был бы не против.
Tom has secrets he doesn't want to tell me, and I wish he would.
Я был бы не против обратиться к собранию, перед тем, как уйду.
I wouldn't mind addressing the congregation before I went.
- Я был бы не против, коль скоро это вреда не принесет.
'I shouldn't mind, if it made no difference between us,' he said.
Я был бы не против сам расправиться с ним.
I wouldn't mind laying hands on him.
Да и я был бы не против остаться здесь на некоторое время.
I must admit, I wouldn't mind staying for a while.
И я был бы не против съесть немного и сегодня.
And I wouldn't mind having some today.
Я был бы не против с ним познакомиться.
I'd love to meet him-
Я был бы не против посмотреть на этого кота.
I wouldn't mind taking a look at that cat.
Если собираешься продолжить в том же духе, я был бы не против раскурить свою трубку, если ты конечно не против.
You're going to keep this up, I wouldn't mind a draw on my pipe, if it's all the same.
И Элейн - я был бы не против посмотреть, как у вас что-нибудь завязывается.
And Elaine, I wouldn't mind seeing something happening between you.