Примеры использования: я бы не хотела быть

Я бы не хотела быть запертой, как они, думала девочка.
I wouldn't ever want to be locked up like that, Tracy thought.
Вообще-то, богатство - не сахар, и приходится все время работать, но я бы не хотела быть бедной или даже просто... состоятельной, и богатство мое ни на что не променяю.
Of course it is a bore in some ways, and it means endless work, but I wouldn't be poor, or even moderately well-off, for all the ease in the world.
Я бы не хотела быть застреленной.
I didn't want to get shot too.
И когда это произойдёт, я бы не хотела быть ею.
And when that happens, I wouldn't want to be her.
Я бы не хотела быть одной из тех семей, в которой все друг от друга всё скрывают.
I'd hate to be one of those families that hide things from each other.
Я бы только не хотел быть в шкуре вдовы эрцгерцога.
But I wouldn't for the life of me want to be in the skin of that Archduke's widow.
Я полагаю, вы бы не хотели всегда быть рядом с Лонгборном.
You would not wish to be always near Longbourn, I think.
Я бы действительно не хотел быть ни в каком другом месте.
In fact, there's no place I would rather be than here.
Я бы не хотела быть замужем за человеком, который никому не нужен, - как бедняжка Сьюзен.
I should hate to be married to a man that nobody wanted - like poor Susan.
Я бы не хотела быть вовлеченной в эту глупую шутку,в первую очередь.
I shouldn't have gotten involved in that stupid prank in the first place.
И я бы не хотела быть с кем-то нечестным.
And I wouldn't want to be with someone who can't be honest.
И я бы не хотела быть там ни с кем, кроме неё
I wouldn't want to be there with anybody else but her.
Я бы не хотел быть офицером.
I would not be an officer."
Да я бы и не хотел быть таким, как он.
Indeed, I should be sorry to look like him.
А я бы согласилась, но не хочу быть использованной.
And I'd say yes, but I don't want to be taken advantage of.
Я бы и не хотел, чтобы она была другой.
I WOULDN'T WANT HER ANY OTHER WAY.